手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 紙牌屋第一季 > 正文

紙牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第143期:華盛頓的警察相互包庇

來源:可可英語 編輯:liekkas   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Can I see that?

我能看看嗎
That's completely false. I...
完全是謊言,我...
I never said that. She claims you did.
我從來沒説過,她説你説了
It's her word against mine, right?
這是她攻擊我的話,對嗎
Well, juries are very sympathetic with expecting mothers.
陪審團對待產媽媽可是非常同情的
This is extortion.
這是敲詐
We don't want this going to trial, Claire.
我們不想鬧上法庭,克萊爾

You and your husband are public figures.

你和你丈夫都是公眾人物
This will result in some very bad press.
報紙會把故事寫得非常嚴重
I suggest we go back to them with a settlement offer.
我建議我們去找對方,提出和解方案
We need the arrest record. There isn't any.
我們要拿到拘留記錄,但是沒有
They let him go. Then we need to know who got him off.
他們放他走了,那我們就得找出是誰放他走的
If Underwood was involved,
如果安德伍德參與了這件事
we are talking abuse of powers and corruption.
我們現在討論的就是濫用權力及腐敗行為
I checked.
我去確認
There's no files, no mug shot, nothing.
沒有文件,沒有嫌疑檔案,什麼都沒有
Then we need to find the cop who pulled him over,
那我們得找出當時抓他的那個警察
or somebody who saw him come into the station.
或者看見他進警察局的證人
But D.C. cops... they look after each other.
但華盛頓的警察... 他們相互包庇
We need to be careful.
我們要特別小心
Do you have any sources on the force?
你在警局方面有沒有線人
Not that I would trust with something like this.
沒有可以放心把這種事交給他的人
You know, Lucas started out on the crime beat.
你知道嗎,盧卡斯最開始是跟犯罪新聞的
I can see if he knows anyone.
我去問問他認不認識什麼人
Would he help us? I don't know.
他會幫我們麼,我不知道
Maybe. Help out a competitor?
或許會,但我們是競爭對手
We... stayed in touch.
我們...還保持着聯繫
This town is way too incestuous.
這個城市到處都在亂倫
I know it's a lot to ask.
我知道這個要求有點過分
I'm still trying to wrap my head around the affair, Zoe.
我還一直在努力擺脱你那段感情的陰影呢,佐伊
If you could just give me a contact and maybe vouch for me...
你只要給我一個聯繫人,或者幫我確認就好...
Did you wait to bring this up until now
你一直拖到現在才講
because you thought it'd be harder for me to say no?
是不是以為這樣我就很難拒絕你了
What do you mean? In bed, right after we...
你什麼意思,在牀上,就在我們剛剛…
You don't actually think I would do something like...
你不會真的認為我會這麼做吧…
It sure seems that way. This is huge, Lucas.
看起來就是,這是件大事 Lucas
I'm trying to avoid fucking up what we have...
我不想把之前的事攪和進來…
Whatever that is... and you're making it really hard for me.
不管之前發生過什麼…你現在讓我很難辦
I don't know that I'll ever be the kind of person that makes it easy.
我不知道自己到底是不是能讓你好過點的人
I'm not looking for easy. But I don't need to be reminded of him.
我不是為了好過,但我不想一直想起他
I can't erase what I did. I know you can't.
我的過去無法刪除,我知道
But this is really fucking manipulative.
但這事看起來太特麼有心機了
Did you mean what you said the other night?
你是想到那天晚上你説的話了嗎
That you probably...
説你可能...
I don't know what to do when I hear something like that.
我一向不知道怎麼處理那種話
That's why I was so quiet when you drove me to the airport.
所以你載我去機場的時候,我一直很沉默
I was angry. I just blurted it out.
我當時很生氣,只是隨口説的
I wish I hadn't. At least not like that.
我想收回,至少不是用那種方式説出來
I'm not trying to take advantage of you because you did.
我也不會因為你説了就因此利用你
He hasn't said a word. And you haven't brought it up?
他什麼都沒説,你也沒提麼
I just asked him if he was still considering Tusk.
我只是問他是不是還在考慮塔斯克
He said yes, but that he wanted to speak to you first. That's it.
他説是的,但他想先和你談談,僅此而已
I wish we knew if they'd spoken at all.
我想知道他們究竟有沒有談過
Well, he has a private line. I can't track those calls.
他有個私人專線,我查不到上面的電話
Frank. Mr. President.
弗蘭克,總統先生
Tell me about St. Louis.
你瞭解聖路易斯嗎
He's a hard man to read. I did my best to probe him,
要讀懂他很難,我儘量去猜測他的想法
but I don't think I left any wiser to which way he's leaning.
但我實在很難猜出他到底傾向哪邊
I must say, though, I think he is by far and away the best candidate.
但我還是得説,我認為他是目前最好的候選者
Why do you say that?
為什麼呢
Doesn't it make sense for you to nominate someone you know so well?
如果提名某個您瞭解的人不是更容易嗎
I don't know him. That's why I sent you to St. Louis.
我不瞭解他,所以我要讓你去聖路易斯
Forgive me, Mr. President. I didn't mean it that way.
抱歉,總統先生,我不是那個意思
I meant that the world knows so well.
我是説那個人在全世界很出名
You, me, everyone knows Raymond Tusk.
您,我所有人都知道雷蒙德·塔斯克
We don't need to convince anyone of his worthiness.
我們不用多費口舌去宣傳他的能力
But you said he still seems ambivalent?
但你説他還是看起來有點矛盾?
Which is why I think you should make a personal overture.
所以我才認為您應該親自跟他談談
Invite him to the White House.
邀請他來白宮
Well, I don't want to appear desperate.
我不想讓自己看起來很心急
I agree with Frank.
我同意
Inviting him is a very good idea.
邀請他來是個好主意
If you're serious about Tusk, you should wine and dine him.
如果您認真在考慮塔斯克,您應該邀請他共進晚餐
Make him feel very special.
讓他覺得自己很特別
I'm sure we can find time in the schedule.
時間上肯定能擠出來
Let's give him a few more days. We have less than a week, sir.
我們再給他一點時間,我們只剩不到一星期了,先生
I wouldn't wait any later than Friday.
最好在週五之前
We can make Friday work, sir.
我們可以安排在週五,先生
All right. Well, let's see if he's available.
好吧,去問問他有沒有空

重點單詞   查看全部解釋    
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 濫用,惡習
vt. 濫用,辱罵,虐待

聯想記憶
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐敗,墮落,貪污

聯想記憶
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
sympathetic [.simpə'θetik]

想一想再看

adj. 同情的,共鳴的
n. 交感神經

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 於港中,

聯想記憶
overture ['əuvətjuə]

想一想再看

n. 提議,提案,主動表示,序曲 v. 提議,建議

聯想記憶
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 嘗試性的; 審訊的
n. 嘗試,努力

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 絕望的,不顧一切的

聯想記憶
erase [i'reiz]

想一想再看

v. 抹去,擦掉
[計算機] 擦除

聯想記憶
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真誠的
vt. 免費

 

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。